Texts 178-179
kājī kahe, — yabe āmi hindura ghare giyā
kīrtana kariluṅ mānā mṛdaṅga bhāṅgiyā
sei rātre eka siṁha mahā-bhayaṅkara
nara-deha, siṁha-mukha, garjaye vistara
kājī kahe — the Kazi replied; yabe — when; āmi — I; hindura — of a Hindu; ghare — in the house; giyā — going there; kīrtana — chanting of the holy name; kariluṅ — made; mānā — prohibition; mṛdaṅga — the drum; bhāṅgiyā — breaking; sei rātre — on that night; eka — one; siṁha — lion; mahā-bhayaṅ-kara — very fearful; nara-deha — having a body like a human being’s; siṁha-mukha — having a face like a lion’s; garjaye — was roaring; vistara — very loudly.
The Kazi said, “When I went to the Hindu’s house, broke the drum and forbade the performance of congregational chanting, in my dreams that very night I saw a greatly fearful lion, roaring very loudly, His body like a human being’s and His face like a lion’s.