Text 171
pramada-rasa-taraṅga-smera-gaṇḍa-sthalāyāḥ
smara-dhanur anubandhi-bhrū-latā-lāsya-bhājaḥ
mada-kala-cala-bhṛṅgī-bhrānti-bhaṅgīṁ dadhāno
hṛdayam idam adāṅkṣīt pakṣmalākṣyāḥ kaṭākṣaḥ
pramada — of joy; rasa-taraṅga — by the continuous waves of the mellow; smera — mildly smiling; gaṇḍa-sthalāyāḥ — whose cheeks; smara-dhanuḥ — the bow of Cupid; anubandhi — related with; bhrū-latā — of the arched eyebrows; lāsya — dancing; bhājaḥ — of one who has; mada-kala — intoxicated; cala — unsteady; bhṛṅgī-bhrānti — the moving to and fro of bees; bhaṅgīm — the semblance of; dadhānaḥ — giving; hṛdayam idam — this heart; adāṅkṣīt — has bitten; pakṣmala — possessing exquisite eyelashes; akṣyāḥ — of whose two eyes; kaṭa-akṣaḥ — the glance.
“ ‘When Śrīmatī Rādhārāṇī smiles, waves of joy flow over Her cheeks, and Her arched eyebrows dance like the bow of Cupid. Her glance is so enchanting that it is like a dancing bumblebee moving unsteadily due to intoxication. That bee has bitten the whorl of My heart.’ ”
This verse from the Vidagdha-mādhava (2.51) is also spoken by Lord Kṛṣṇa.