No edit permissions for English
Text 103
‘rasa’, ‘rasābhāsa’ yāra nāhika vicāra
bhakti-siddhānta-sindhu nāhi pāya pāra
rasa — transcendental mellows; rasa-ābhāsa — overlapping of transcendental mellows; yāra — of whom; nāhika vicāra — there is no consideration; bhakti-siddhānta-sindhu — the ocean of the conclusions of devotional service; nāhi — not; pāya — attains; pāra — the limit.
“A so-called poet who has no knowledge of transcendental mellows and the overlapping of transcendental mellows cannot cross the ocean of the conclusions of devotional service.