No edit permissions for English
Text 216
rādhā-saṅge yadā bhāti
tadā ‘madana-mohanaḥ’
anyathā viśva-moho ’pi
svayaṁ ‘madana-mohitaḥ’
rādhā-saṅge — with Śrīmatī Rādhārāṇī; yadā — when; bhāti — shines; tadā — at that time; madana-mohanaḥ — the enchanter of the mind of Cupid; anyathā — otherwise; viśva-mohaḥ — the enchanter of the whole universe; api — even though; svayam — personally; madana-mohitaḥ — enchanted by Cupid.
The female parrot said, “When Lord Śrī Kṛṣṇa is with Rādhārāṇī, He is the enchanter of Cupid; otherwise, when He is alone, He Himself is enchanted by erotic feelings even though He enchants the whole universe.”
This is another verse from the Govinda-līlāmṛta (13.32).