Text 211
sakhyaḥ śrī-rādhikāyā vraja-kumuda-vidhor hlādinī-nāma-śakteḥ
sārāṁśa-prema-vallyāḥ kisalaya-dala-puṣpādi-tulyāḥ sva-tulyāḥ
iktāyāṁ kṛṣṇa-līlāmṛta-rasa-nicayair ullasantyām amuṣyāṁ
jātollāsāḥ sva-sekāc chata-guṇam adhikaṁ santi yat tan na citram
sakhyaḥ — friends like Lalitā and Viśākhā; śrī-rādhikāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; vraja-kumuda — of the lotuslike inhabitants of Vrajabhūmi; vidhoḥ — of the moon (Kṛṣṇa); hlādinī — pleasure-giving; nāma — of the name; śakteḥ — of the potency; sāra-aṁśa — the active principle; prema-vallyāḥ — of the creeper of love of Godhead; kisalaya — newly grown; dala — leaves; puṣpa — flowers; ādi — and so on; tulyāḥ — equal to; sva-tulyāḥ — equal to Herself; siktāyām — when sprinkled; kṛṣṇa-līlā — of the pastimes of Kṛṣṇa; amṛta — of the nectar; rasa-nicayaiḥ — by drops of the juice; ullasantyām — shining; amuṣyām — of Her, Śrīmatī Rādhārāṇī; jāta-ullāsāḥ — having awakened pleasure; sva-sekāt — than her own sprinkling; śata-guṇam — a hundred times; adhikam — more; santi — are; yat — which; tat — that; na — not; citram — wonderful.
“ ‘All the gopīs, the personal friends of Śrīmatī Rādhārāṇī, are equal to Her. Kṛṣṇa is pleasing to the inhabitants of Vrajabhūmi, just as the moon is pleasing to the lotus flower. His pleasure-giving potency is known as āhlādinī, of which the active principle is Śrīmatī Rādhārāṇī. She is compared to a creeper with newly grown flowers and leaves. When the nectar of Kṛṣṇa’s pastimes is sprinkled on Śrīmatī Rādhārāṇī, all Her friends, the gopīs, immediately appreciate the pleasure a hundred times more than if they were sprinkled themselves. Actually this is not at all wonderful.’
This verse is also from the Govinda-līlāmṛta (10.16).