Text 184
naṭatā kirāta-rājaṁ nihatya raṅga-sthale kalā-nidhinā
samaye tena vidheyaṁ guṇavati tārā-kara-grahaṇam
naṭatā—danzando en el escenario; kirāta-rājam—a Kaṁsa, el gobernante de los kirātas (hombres incivilizados); nihatya—tras matar; raṅga-sthale—en el escenario; kalā-nidhinā—el maestro de todas las artes; samaye—en el momento; tena—por Él; vidheyam—para ser hecho; guṇa-vati—en el momento adecuado; tārā-kara—de la mano de Tārā (Rādhā); grahaṇam—la aceptación.
«“Mientras danza en el escenario después de haber matado al gobernante de los hombres incivilizados [Kaṁsa], el Señor Kṛṣṇa, maestro de todas las artes, aceptará, en el momento adecuado, la mano de Śrīmatī Rādhārāṇī, que está dotada de todos los atributos trascendentales.”
SIGNIFICADO: Éste verso es el 1.11 del Lalita-mādhava.