Text 108
prabhu kahe, — “sannyāsīra nāhi taile adhikāra
tāhāte sugandhi taila, — parama dhikkāra!
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó; sannyāsīra—para un sannyāsī; nāhi—no hay; taile—con aceite; adhikāra—utilidad; tāhāte—por encima de ello; su-gandhi taila—aceite perfumado; parama dhik-kāra—debe ser rechazado inmediatamente.
El Señor contestó: «Un sannyāsī no usa aceites, y mucho menos aceites perfumados como éste. Llévatelo de aquí inmediatamente.»
SIGNIFICADO: Según Raghunandana Bhaṭṭācārya, el portavoz de los principios regulativos smārta:
prātaḥ-snāne vrate śrāddhe dvādaśyāṁ grahaṇe tathā
madya-lepa-samaṁ tailaṁ tasmāt tailaṁ vivarjayet
«Aquel que se unge el cuerpo con aceite al seguir un voto junto con un ritual, al bañarse por la mañana, al celebrar la ceremonia śraddha, o en el día dvādaśī, puede también verterse vino sobre el cuerpo. Por lo tanto, el aceite se debe rechazar». A veces se considera que la palabra vrata (voto) que se menciona en ese verso significa sannyāsa-vrata. En su libro Tithi-tattva, Raghunandana Bhaṭṭācārya ha dicho también:
ghṛtaṁ ca sārṣapaṁ tailaṁ yat tailaṁ puṣpa-vāsitam
aduṣṭaṁ pakva-tailaṁ ca tailābhyaṅge ca nityaśaḥ
Esto significa que la mantequilla clarificada (ghī), el aceite de mostaza, el aceite de flores y el aceite hervido sólo los pueden usar los gṛhasthas, las personas casadas.