Text 89
kṛṣṇa rādhā lañā bale, gelā kaṇṭha-daghna jale,
chāḍilā tāhāṅ, yāhāṅ agādha pānī
teṅho kṛṣṇa-kaṇṭha dhari’, bhāse jalera upari,
gajotkhāte yaiche kamalinī
kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; rādhā—a Śrīmatī Rādhārāṇī; lañā—tomando; bale—por la fuerza; gelā—fue; kaṇṭha-daghna—hasta el cuello; jale—en agua; chāḍilā—soltó; tāhāṅ—allí; yāhāṅ—donde; agādha—muy profunda; pānī—el agua; teṅho—Ella; kṛṣṇa-kaṇṭha—el cuello de Kṛṣṇa; dhari’—sujetando; bhāse—flota; jalera upari—en el agua; gaja-utkhāte—arrancada por un elefante; yaiche—como; kamalinī—una flor de loto.
«Kṛṣṇa arrastró a Rādhārāṇī por la fuerza y La llevó a donde el agua La cubría hasta el cuello. Después la soltó donde el agua era muy profunda. Pero Ella Se agarró del cuello de Kṛṣṇa y flotó en el agua como una flor de loto arrancada por la trompa de un elefante.