Text 53
ye nārīre vāñche kṛṣṇa, tāra rūpe satṛṣṇa,
tāre nā pāñā haya duḥkhī
mui tāra pāya paḍi’, lañā yāṅa hāte dhari’,
krīḍā karāñā tāṅre karoṅ sukhī
ye nārīre—la mujer a quien; vāñche kṛṣṇa—Kṛṣṇa desea tener en Su compañía; tāra rūpe saṭṛṣṇa—atraído por su belleza; tāre—a ella; nā pāñā—al no obtener; haya duḥkhī—Se siente desdichado; mui—Yo; tāra pāya paḍi’—postrándome a sus pies; lañā yāṅa—llevando, voy; hāte dhari’—tomando de la mano; krīḍā—pasatiempos; karāñā—causar; tāṅre—al Señor Kṛṣṇa; karoṅ sukhī—Yo hago feliz.
«Si Kṛṣṇa, atraído por la belleza de alguna otra mujer, desea disfrutar con ella pero Se siente desdichado porque no puede conseguirla, Yo Me postro a los pies de esa mujer, la tomo de la mano y la llevo ante Kṛṣṇa para empeñarla en Su felicidad.