No edit permissions for Español
Text 248
“tina dina vañcilā āmā kari’ āśvāsana
rātri-dine nahe tomāra nāma-samāpana”
tina dina—por tres días; vañcilā—tú has engañado; āmā—a mí; kari’ āśvāsana—haciendo promesas; rātri-dine—todo el día y toda la noche; nahe—no hay; tomāra—tuyo; nāma-samāpana—terminar de rezar el santo nombre.
«Mi querido señor, llevas tres días engañándome con falsas promesas, pues veo que pasa el día y pasa la noche, y no terminas nunca de rezar el santo nombre.»