Text 161
vayase ‘madhyamā’ teṅho svabhāvete ‘samā’
gāḍha prema-bhāve teṅho nirantara ‘vāmā’
vayase madhyamā—adoloscente; teṅho—Śrīmatī Rādhārāṇī; sva-bhāvete—de carácter; samā—equilibrada; gāḍha—profundo; prema-bhāve—en amor extático; teṅho—Ella; nirantara—constantemente; vāmā—del grupo de gopīs del ala izquierda.
«Rādhārāṇī es adolescente, y Su carácter es equilibrado. Ella está siempre profundamente absorta en amor extático y siempre siente con la actitud de una gopī del ala izquierda.
SIGNIFICADO: En su Ujjvala-nīlamaṇi, Rūpa Gosvāmī caracteriza a las gopīs del ala izquierda y del ala derecha. En relación con el ala izquierda, dice:
māna-grahe sadodyuktā tac-chaithilye ca kopanā
abhedyā nāyake prāyaḥ krūrā vāmeti kīrtyate
«La gopī que está siempre dispuesta a enfadarse por cuestión de celos, que está entusiasmada con esa posición, que se enfada tan pronto como la vencen, que nunca se deja someter por el héroe, y que siempre Le hace frente, se dice que es una vāmā, una gopī del ala izquierda».
Śrīla Rūpa Gosvāmī describe a las gopīs del ala derecha con las siguientes palabras:
asahyā māna-nirbandhe nāyake yukta-vādinī
sāmabhis tena bhedyā ca dakṣiṇā parikīrtitā
«La gopī que no puede soportar el enfado femenino, que habla al héroe con palabras mesuradas, y que se siente satisfecha cuando Él le habla con dulzura, es una dakṣiṇā, una gopī del ala derecha.