No edit permissions for Español
Text 163
aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati
aheḥ—de la serpiente; iva—como; gatiḥ—el movimiento; premṇaḥ—de los amoríos; svabhāva—por naturaleza; kuṭilā—retorcido; bhavet—es; ataḥ—por lo tanto; hetoḥ—de alguna causa; ahetoḥ—de la ausencia de causa; ca—y; yūnoḥ—de la pareja joven; mānaḥ—enfado; udañcati—aparece.
«“El curso de los amoríos entre un chico y una chica es por naturaleza retorcido, como los movimientos de una serpiente. Debido a ello, entre un chico y una chica surgen dos tipos de enfado: enfado con causa, y enfado sin causa.”»
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-prakaraṇa 102), de Śrīla Rūpa Gosvāmī.