No edit permissions for Español
Text 145
eta bali’ ghare gela, cinti’ rātri-kāle
raghunātha-tyāga-cintāya ha-ila vikale
eta bali’—tras decir esto; ghare gela—fue a su casa; cinti’—pensando; rātri-kāle—por la noche; raghunātha—al Señor Rāmacandra; tyāga—abandonar; cintāya—por pensamientos de; ha-ila vikale—se sintió abrumado.
«Después de esto, Murāri Gupta fue a casa y pasó toda la noche pensando en que tendría que abandonar su relación con Raghunātha, el Señor Rāmacandra. Así, se sentía abrumado.