Text 133
nāma cintāmaṇiḥ kṛṣṇaś
caitanya-rasa-vigrahaḥ
pūrṇaḥ śuddho nitya-mukto
’bhinnatvān nāma-nāminoḥ
nāmaḥ—el santo nombre; cintāmaṇiḥ—quien, lleno de bienaventuranza trascendental, concede todas las bendiciones espirituales; kṛṣṇaḥ—no diferente de Kṛṣṇa; caitanya-rasa-vigrahaḥ—la forma de todas las melosidades trascendentales; pūrṇaḥ—completo; śuddhaḥ—puro, libre de toda contaminación material; nitya—eterno; muktaḥ—liberado; abhinnatvāt—debido a que no son diferentes; nāma—el santo nombre; nāminoḥ—y la persona que posee el nombre.
«“El santo nombre de Kṛṣṇa está lleno de bienaventuranza trascendental. Concede todas la bendiciones espirituales, pues es Kṛṣṇa mismo, el receptáculo de todo placer. El nombre de Kṛṣṇa es completo, y es la forma de todas las melosidades trascendentales. En ninguna circunstancia es un nombre material, y no es menos poderoso que Kṛṣṇa mismo. Puesto que el nombre de Kṛṣṇa no está contaminado por las cualidades materiales, no existe la posibilidad de que se mezcle con māyā. El nombre de Kṛṣṇa es siempre liberado y espiritual; nunca está condicionado por las leyes de la naturaleza material. Eso se debe a que el nombre de Kṛṣṇa y Kṛṣṇa mismo son idénticos.”
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Padma Purāṇa.