Text 56
kāhāṅ se tri-bhaṅga-ṭhāma, kāhāṅ sei veṇu-gāna,
kāhāṅ sei yamunā-pulina
kāhāṅ se rāsa-vilāsa, kāhāṅ nṛtya-gīta-hāsa,
kāhāṅ prabhu madana-mohana
kāhāṅ—dónde; se—esa; tri-bhaṅga-ṭhāma—figura con tres curvas; kāhāṅ—dónde; sei—ese; veṇu-gāna—dulce sonido de la flauta; kāhāṅ—dónde; sei—esa; yamunā-pulina—orilla del río Yamunā; kāhāṅ—dónde; se—esa; rāsa-vilāsa—danza rāsa; kāhāṅ—dónde; nṛtya-gīta-hāsa—danzas, música y risas; kāhāṅ—dónde; prabhu—Mi Señor; madana-mohana—el que hechiza a Madana (Cupido).
Śrī Caitanya Mahāprabhu solía lamentarse diciendo: «¿Dónde está Śrī Kṛṣṇa, cuya forma tiene tres curvas? ¿Dónde está la dulce canción de Su flauta, y dónde la orilla del Yamunā? ¿Dónde está la danza rāsa? ¿Dónde están esas danzas, cánticos y risas? ¿Dónde está Mi Señor, Madana-mohana, el que hechiza a Cupido?»