No edit permissions for Español
Text 58
amūny adhanyāni dināntarāṇi
hare tvad-ālokanam antareṇa
anātha-bandho karuṇaika-sindho
hā hanta hā hanta kathaṁ nayāmi
amūni—todos estos; adhanyāni—aciagos; dina-antarāṇi—otros días; hare—¡oh, Mi Señor!; tvat—de Ti; ālokanam—ver; antareṇa—sin; anātha-bandho—¡oh, amigo de los desamparados!; karuṇā-eka-sindho—¡oh, único océano de misericordia!; hā hanta—¡ay de Mí!; hā hanta—¡ay de Mí!; katham—cómo; nayāmi—voy a pasar.
«¡Oh, Mi Señor!, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!, ¡oh, amigo de los desamparados!, ¡Tú eres el único océano de misericordia! Por no haberte encontrado, Mis aciagos días y noches se Me han vuelto insoportables. No sé cómo voy a poder seguir adelante.»
SIGNIFICADO: Éste es un verso del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (41)‚ de Bilvamaṅgala Ṭhākura.