Text 82
ei gupta bhāva-sindhu, brahmā nā pāya eka bindu,
hena dhana vilāila saṁsāre
aiche dayālu avatāra, aiche dātā nāhi āra,
guṇa keha nāre varṇibāre
ei—ese; gupta—íntimo; bhāva-sindhu—océano de éxtasis; brahmā—el Señor Brahmā; nā—no; pāya—obtener; eka—una; bindu—gota; hena—esa; dhana—riqueza; vilāila—repartida; saṁsāre—por todo el mundo; aiche—esa; dayālu—misericordiosa; avatāra—encarnación; aiche—ese; dātā—donante caritativo; nāhi—no hay; āra—ningún otro; guṇa—esa cualidad; keha—nadie; nāre—no capaz; varṇibāre—de describir.
No hay nadie, ni aun el Señor Brahmā, que pueda detectar o siquiera probar una gota de ese íntimo océano de éxtasis, pero Śrī Caitanya Mahāprabhu, por Su misericordia sin causa, ha distribuido ese amor a Dios por todo el mundo. Por lo tanto, no es posible una encarnación más magnánima que Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nadie ha dado nunca tanto. ¿Quién puede describir Sus trascendentales cualidades?