Text 61
akṣṇoḥ phalaṁ tvādṛśa-darśanaṁ hi
tanoḥ phalaṁ tvādṛśa-gātra-saṅgaḥ
jihvā-phalaṁ tvādṛśa-kīrtanaṁ hi
su-durlabhā bhāgavatā hi loke
akṣṇoḥ—de los ojos; phalam—el resultado perfecto de la acción; tvādṛśa—a una persona como tú; darśanam—ver; hi—ciertamente; tanoḥ—del cuerpo; phalam—la perfección de las actividades; tvādṛśa—de una persona como tú; gātra-saṅgaḥ—tocar el cuerpo; jihvā-phalam—la perfección de la lengua; tvādṛśa—a una persona como tú; kīrtanam—glorificar; hi—ciertamente; su-durlabhāḥ—muy difíciles de encontrar; bhāgavatāḥ—devotos puros del Señor; hi—ciertamente; loke—en este mundo.
«“Mi querido vaiṣṇava, ver a una persona como tú es la perfección de la vista, tocar tus pies de loto es la perfección del sentido del tacto, y glorificar tus buenas cualidades es la verdadera actividad de la lengua, pues en el mundo material es muy difícil encontrar a un devoto puro del Señor.”»