No edit permissions for Español
Text 27
harau ratiṁ vahann eṣa
narendrāṇāṁ śikhā-maṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate
harau—por la Suprema Personalidad de Dios; ratim—afecto; vahan—llevando; eṣaḥ—éste; nara-indrāṇām—de todos los reyes; śikhā-maṇiḥ—brillante joya cimera; bhikṣām—pidiendo limosna; aṭan—vagando por; ari-pure—incluso en la ciudad de los enemigos; śva-pākam—a los caṇḍālas de quinta clase; api—incluso; vandate—adora.
«“El rey Bhagiratha siempre llevaba en su corazón el afecto por Kṛṣṇa. Aunque era la joya cimera de todos los reyes, Bhagiratha deambulaba de un lugar a otro y pedía limosna en la ciudad de sus enemigos. Ofrecía sus respetos incluso a los caṇḍālas, personas de baja clase que comen perros.”
SIGNIFICADO: Ésta es una cita del Padma Purāṇa.