Text 217
yat-pāda-sevābhirucis tapasvinām
aśeṣa-janmopacitaṁ malaṁ dhiyaḥ
sadyaḥ kṣiṇoty anv-aham edhatī satī
yathā padāṅguṣṭha-viniḥsṛtā sarit
yat-pāda-sevā-abhiruciḥ—el gusto por servir los pies de loto del Señor Kṛṣṇa; tapasvinām—de las personas que se someten a rigurosas penitencias; aśeṣa—infinitas; janma-upacitam—contraídas vida tras vida; malam—suciedad; dhiyaḥ—de la inteligencia; sadyaḥ—inmediatamente; kṣiṇoti—destruye; anu-aham—cada día; edhatī—aumentando; satī—estar bajo la influencia de la modalidad de la bondad; yathā—como; pada-aṅguṣṭha-viniḥsṛtā—que emana del dedo del pie del Señor; sarit—el río Ganges.
«“El gusto por el servicio amoroso es como el agua del río Ganges, que mana de los pies de loto del Señor Kṛṣṇa. Cada día, ese gusto hace disminuir los resultados de las actividades pecaminosas adquiridas en un período de muchas vidas por quienes realizan austeridades.”
SIGNIFICADO: Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (4.21.31).