Text 262
āmi tomāya bahu anna pāṭhāimu dine
sei anna labe, yata khāo dui-jane”
āmi—yo; tomāya—para vosotros; bahu—mucha; anna—comida; pāṭhāimu—enviaré; dine—cada día; sei—esa; anna—comida; labe—tomaréis; yata—toda la que; khāo—podáis comer; dui-jane—los dos.
«Nārada Muni continuó: “Todos los días os enviaré comida suficiente para los dos. Podéis tomar toda la que queráis.”
SIGNIFICADO: La persona que emprende la senda de conciencia de Kṛṣṇa ya no necesita preocuparse de sus necesidades materiales. Kṛṣṇa dice: yoga-kṣemaṁ vahāmy aham: «Yo personalmente proveo a Mis devotos de todo lo que necesitan». (Bg. 9.22) ¿Por qué habríamos de pasar ansiedad por las cosas que necesitamos para vivir? El principio a seguir es que no debemos querer nada más que lo absolutamente necesario. Nārada Muni aconseja al cazador que sólo acepte lo absolutamente necesario para él y para su esposa. El devoto debe estar siempre alerta en este sentido, consumiendo tan sólo lo absolutamente necesario, sin crearse necesidades superfluas.