No edit permissions for Español
Text 225
śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi
nītaṁ vā dūra-deśataḥ
prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ
nātra kāla-vicāraṇā
śuṣkam—seco; paryuṣitam—insípido; vā—o; api—aunque; nītam—traído; vā—o; dūra-deśataḥ—de un país distante; prāpti-mātreṇa—nada más recibirlo; bhoktavyam—ser comido; na—no; atra—en eso; kāla-vicāraṇā—consideración de momento o lugar.
El Bhaṭṭācārya dijo: «El mahā-prasādam del Señor se debe comer tan pronto como se recibe, aunque esté seco, insípido o lo hayan traído de un país lejano. No hay que considerar ni el momento ni el lugar.»