No edit permissions for Español

Text 163

ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

ānanda—felicidad; cit—conocimiento; maya—formadas de; rasa—melosidades; prati—cada segundo; bhāvitābhiḥ—que están imbuidas de; tābhiḥ—con esas; yaḥ—quienes; eva—ciertamente; nija-rūpatayā—con Su propia forma; kalābhiḥ—que son partes integrales de Su potencia de placer; goloke—en Goloka Vṛndāvana; eva—ciertamente; nivasati—reside; akhila-ātma—como alma de todos; bhūtaḥ—que existe; govindam—el Señor Govinda; ādi-puruṣam—la personalidad original; tam—a Él; aham—yo; bhajāmi—adoro.

«“Yo adoro a Govinda, el Señor primigenio, que reside en Su propio reino, Goloka, con Rādhā, que Se asemeja a Su propia figura espiritual, y que personifica la potencia extática [hlādinī]. Tienen como compañeras a las amigas íntimas de Ella, que personifican extensiones de Su forma corporal y que están imbuidas e impregnadas con el rasa espiritual perennemente dichoso.”

SIGNIFICADO: La cita pertenece a la Brahma-samhitā (5.37).

« Previous Next »