Texts 51-52
rāya kahe, āilā yadi pāmara śodhite
darśana-mātre śuddha nahe mora duṣṭa citte
dina pāṅca-sāta rahi’ karaha mārjana
tabe śuddha haya mora ei duṣṭa mana
rāya kahe—Rāmānanda Rāya contestó; āilā—Tú has venido; yadi—aunque; pāmara—a un alma caída; śodhite—para corregir; darśana-mātre—por el simple hecho de verte; śuddha nahe—no purificada; mora—mía; duṣṭa—contaminada; citte—conciencia; dina—días; pāṅca-sāta—cinco o siete; rahi’—quedándote; karaha—por favor, haz; mārjana—limpiar; tabe—entonces; śuddha—pura; haya—es; mora—mía; ei—esta; duṣṭa—contaminada; mana—mente.
Rāmānanda Rāya contestó: «Mi Señor, aunque Tú has venido para corregirme a mí, que soy un alma caída, mi mente no se ha purificado aún a pesar de que Te he visto. Por favor, quédate cinco o siete días y ten la bondad de limpiar mi mente contaminada. Después de ese tiempo, mi mente estará, sin duda, purificada».