No edit permissions for Español

Text 81

tāsām āvirabhūc chauriḥ
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ

tāsām—entre ellas; āvirabhūt—apareció; śauriḥ—el Señor Kṛṣṇa; smayamāna—sonriente; mukha-ambujaḥ—con una cara como una flor de loto; pīta-ambara-dharaḥ—vestido con ropas amarillas; sragvī—con un collar de flores; sākṣāt—directamente; manmatha—a Cupido; manmathaḥ—el que confunde.

«De pronto, debido a los sentimientos de separación de las gopīs, el Señor Kṛṣṇa apareció entre ellas vestido con ropas amarillas y llevando un collar de flores. Con Su sonriente cara de loto, atraía directamente la mente de Cupido.»

SIGNIFICADO: Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.32.2). En el transcurso de la danza rāsa, Kṛṣṇa desapareció repentinamente; las gopīs se sintieron tan abrumadas por la separación y el intenso amor que sentían por Kṛṣṇa, que Él Se vio obligado a aparecer de nuevo.

« Previous Next »