Text 30
tac chrutvā bhagavān kṛṣṇas
tv avyayaḥ sārbha-vatsakam
cūrṇī-cikīrṣor ātmānaṁ
tarasā vavṛdhe gale
tat—esa exclamación (hā-hā); śrutvā—al escuchar; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; kṛṣṇaḥ—el Señor Kṛṣṇa; tu—en verdad; avyayaḥ—que nunca puede ser vencido; sa-arbha-vatsakam—junto con los pastorcillos de vacas y los terneros; cūrṇī-cikīrṣoḥ—de ese demonio, que deseaba aplastar dentro del abdomen; ātmānam—personalmente, Él mismo; tarasā—muy pronto; vavṛdhe—agrandó; gale—dentro de la garganta.
Tan pronto como escuchó los lamentos [«¡Oh, no! ¡Oh, no!»] de los semidioses ocultos tras las nubes, el invencible Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Se agrandó dentro de la garganta del demonio para salvarse a Sí mismo y a Sus compañeros, los pastorcillos de vacas, del demonio que deseaba destrozarles.
SIGNIFICADO: Así son los actos de Kṛṣṇa. Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām (Bg. 4.8). Al agrandarse en la garganta del demonio, Kṛṣṇa le ahogó y le mató. Al hacerlo, salvaba a Sus compañeros de una muerte inmediata, Se salvaba a Sí mismo, y salvaba también a los semidioses que estaban siendo presa de la lamentación.