Text 15
nīla-sphaṭika-vaidūrya-
muktā-marakatāruṇaiḥ
kḷpta-harmya-sthalīṁ dīptāṁ
śriyā bhogavatīm iva
nīla—zafiros; sphaṭika—cristal; vaidūrya—diamantes; muktā—perlas; marakata—esmeraldas; aruṇaiḥ—con rubíes; kḷpta—decorados; harmya-sthalīm—los suelos de los palacios; dīptām—lustrosos; śriyā—con belleza; bhogavatīm—Bhogavatī, la ciudad celestial; iva—como.
En aquella ciudad, los suelos de las casas estaban hechos de zafiro, cristal, diamantes, perlas, esmeraldas y rubíes. Debido al brillo de las casas de la capital, la ciudad podía compararse con Bhogavatī, la ciudad celestial.
SIGNIFICADO: En la ciudad del cuerpo, el corazón es la capital. La capital de un estado es una ciudad especialmente suntuosa, en la que abundan los grandes edificios y los palacios lujosos; de la misma manera, en el cuerpo, el corazón está lleno de deseos y planes de disfrute material. Esos planes a veces se comparan con joyas valiosas, como zafiros, rubíes, perlas y esmeraldas. El corazón es el centro de todos los planes de disfrute material.