Text 32
jambū-plakṣa-śālmali-kuśa-krauñca-śāka-puṣkara-saṁjñās teṣāṁ parimāṇaṁ pūrvasmāt pūrvasmād uttara uttaro yathā-saṅkhyaṁ dvi-guṇa-mānena bahiḥ samantata upakḷptāḥ.
jambū—Jambū; plakṣa—Plakṣa; śālmali—Śālmali; kuśa—Kuśa; krauñca—Krauñca; śāka—Śāka; puṣkara—Puṣkara; saṁjñāḥ—conocidas como; teṣām—de ellas; parimāṇam—medida; pūrvasmāt pūrvasmāt—de la anterior; uttaraḥ uttaraḥ—la siguiente; yathā—conforme a; saṅkhyam—número; dvi-guṇa—dos veces tanto; mānena—con una medida; bahiḥ—fuera; samantataḥ—alrededor; upakḷptāḥ—producida.
Los nombres de esas islas son Jambū, Plakṣa, Śālmali, Kuśa, Krauñca, Śāka y Puṣkara. Cada una de ellas es el doble de grande que la anterior, y está rodeada de una sustancia líquida que la separa de la siguiente.
SIGNIFICADO: El líquido de que está hecho el océano es distinto en cada sistema planetario. Su situación exacta se explica en el verso siguiente.