Text 41
bhaumaṁ divyaṁ mānuṣaṁ ca
mahitvaṁ karma-yogajam
yaś cakre nirayaupamyaṁ
puruṣānujana-priyaḥ
bhaumam—de los planetas inferiores; divyam—celestiales; mānuṣam—de seres humanos; ca—también; mahitvam—todas las opulencias; karma—con actividades fruitivas; yoga—con poder místico; jam—nacidas; yaḥ—aquel que; cakre—hizo; niraya—con infierno; aupamyam—comparación o igualdad; puruṣa—de la Suprema Personalidad de Dios; anujana—al devoto; priyaḥ—muy querido.
«Como gran seguidor y devoto del sabio Nārada, Mahārāja Priyavrata consideró infernales las opulencias que había obtenido mediante las actividades fruitivas y el poder místico, tanto en los sistemas planetarios inferiores y celestiales como en la sociedad humana».
SIGNIFICADO: Śrīla Rūpa Gosvāmī ha dicho que el devoto se encuentra en una posición tan sobresaliente que para él ninguna opulencia material merece la pena. En la Tierra, en los planetas celestiales, e incluso en el sistema planetario inferior, Pātāla, hay opulencias de distintos tipos; pero el devoto saben que todas esas opulencias son materiales, y por lo tanto no tiene interés en conseguirlas. Como se afirma en el Bhagavad-gītā: paraṁ dṛṣṭvā nivartate. Los yogīs y los jñānīs a veces abandonan voluntariamente todas las opulencias materiales para practicar su sistema de liberación y saborear la felicidad espiritual. Sin embargo, es muy frecuente que caigan de su posición, ya que no se puede mantener por mucho tiempo una renuncia artificial a las opulencias materiales. Por el contrario, si saboreamos un gusto superior en la vida espiritual, podremos abandonar la opulencia material. Mahārāja Priyavrata ya había saboreado la bienaventuranza espiritual; por esa razón, no sentía el menor interés por ninguno de los logros materiales que pueden obtenerse en los sistemas planetarios inferiores, superiores o intermedios.
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo primero del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Actividades de Mahārāja Priyavrata».