Text 5
yadi vaḥ pradhane śraddhā
sāraṁ vā kṣullakā hṛdi
agre tiṣṭhata mātraṁ me
na ced grāmya-sukhe spṛhā
yadi—si; vaḥ—de ustedes; pradhane—en combate; śraddhā—fe; sāram—paciencia; vā—o; kṣullakāḥ—¡oh, personas insignificantes!; hṛdi—en lo más profundo del corazón; agre—enfrente; tiṣṭhata—vengan;mātram—por un momento; me—de mí; na—no; cet—si; grāmya-sukhe—en complacencia de los sentidos;spṛhā—deseo.
¡Oh, insignificantes semidioses!, si de verdad tienen fe en su heroísmo, si tienen paciencia en lo más profundo del corazón, y si no ambicionan la complacencia de los sentidos, por favor, vengan ante mí por un momento.
SIGNIFICADO: Vṛtrāsura reñía y desafiaba a los semidioses: «¡Oh, semidioses!, si de verdad son héroes, vengan ante mí y demuestren su valor. Si no desean luchar, si temen por sus vidas, no los mataré, pues, a diferencia de ustedes, yo no tengo una mentalidad tan vil como para matar a personas que ni son heroicas ni desean luchar. Si tienen fe en su heroísmo, por favor, vengan ante Mí».