No edit permissions for Español

Text 56

ya ete pitṛ-devānām
ayane veda-nirmite
śāstreṇa cakṣuṣā veda
jana-stho ’pi na muhyati


yaḥ—aquel que; ete—en esta senda (que antes se recomendó); pitṛ-devānām—denominada pitṛ-yāna ydeva-yānaayane—en esta senda; veda-nirmite—recomendada en los Vedasśāstreṇa—por el estudio regular de las Escrituras; cakṣuṣā—por ojos iluminados; veda—es perfectamente consciente; jana-sthaḥ—la persona situada en un cuerpo material; api—aunque; na—nunca; muhyati—se confunde.


El que es perfectamente consciente de las sendas denominadas pitṛ-yāna y deva-yāna, y que, por ello, tiene los ojos abiertos en función del conocimiento védico, nunca se confunde en el mundo material, aunque esté situado en un cuerpo material.


SIGNIFICADO: Ācāryavān puruṣo veda: El que es guiado por el maestro espiritual genuino lo conoce todo tal y como se explica en los Vedas, que establecen el patrón del conocimiento infalible. Como se recomienda en elBhagavad-gītāācāryopāsanam: Para obtener verdadero conocimiento, hay que acudir al ācāryaTad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: Tenemos que acudir al ācārya, pues así recibiremos conocimiento perfecto. Bajo la guía del maestro espiritual, se alcanza el objetivo supremo de la vida.

« Previous Next »