No edit permissions for Español

Text 67

etair anyaiś ca vedoktair
vartamānaḥ sva-karmabhiḥ
gṛhe ’py asya gatiṁ yāyād
rājaṁs tad-bhakti-bhāṅ naraḥ


etaiḥ—con estos métodos; anayiḥ—por otros métodos; ca—y; veda-uktaiḥ—como se indica en las Escrituras védicas; vartamānaḥ—regirse; sva-karmabhiḥ—por los propios deberes prescritos; gṛhe api—incluso en el hogar; asya—del Señor Kṛṣṇa; gatim—destino; yāyāt—puede alcanzar; rājan—¡oh, rey!; tat-bhakti-bhāk—que ofrece servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; naraḥ—toda persona.


¡Oh, rey!, los deberes prescritos deben llevarse a cabo conforme a estas y otras instrucciones que se dan en las Escrituras védicas, a fin de permanecer como devotos del Señor Kṛṣṇa. De ese modo, podremos alcanzar nuestro destino incluso si permanecemos en el hogar.


SIGNIFICADO: El objetivo supremo de la vida es Viṣṇu, Kṛṣṇa. Por lo tanto, la perfección de la vida consiste en tratar de alcanzar ese destino, Kṛṣṇa, ya sea por medio de los principios regulativos védicos o por medio de actividades materialistas. El objetivo debe ser Kṛṣṇa; todo el mundo debe tratar de llegar a Kṛṣṇa desde la posición en que se encuentre.


Kṛṣṇa acepta el servicio de todos. El Señor dice en el Bhagavad-gītā (9.32):

māṁ hi pārtha vyapāśritya
ye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatim


«¡Oh, hijo de Pṛthā!, aquellos que se refugian en Mí, aunque sean de nacimiento inferior —las mujeres, losvaiśyas [comerciantes] y los śūdras [trabajadores]—, pueden alcanzar el destino supremo». No importa cuál sea nuestra posición; si aspiramos a llegar a Kṛṣṇa con la práctica de nuestros deberes prescritos y bajo la dirección del maestro espiritual, obtendremos el éxito en la vida. No son solo los sannyāsīsvānaprasthas ybrahmacārīs quienes pueden llegar a Kṛṣṇa. También el gṛhastha, el cabeza de familia, puede hacerlo, siempre y cuando sea un devoto puro, libre de deseos materiales. En el siguiente verso se presenta un ejemplo en relación con esto.

« Previous Next »