No edit permissions for Español

Text 1

śrī-nārada uvāca
bhrātary evaṁ vinihate
hariṇā kroḍa-mūrtinā
hiraṇyakaśipū rājan
paryatapyad ruṣā śucā


śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; bhrātari—cuando el hermano (Hiraṇyākṣa); evam—así; vinihate—fue matado; hariṇā—por Hari; kroḍa-mūrtinā—en la forma del avatāra Jabalí, Varāha; hiraṇyakaśipuḥ—Hiraṇyakaśipu; rājan—¡oh, rey!; paryatapyat—afligido; ruṣā—por la ira; śucā—por la pena.


Śrī Nārada Muni dijo: Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando el Señor Viṣṇu, en la forma de Varāha, el avatāra Jabalí, mató a Hiraṇyākṣa, su hermano Hiraṇyakaśipu, comenzó a lamentarse, cegado por la ira.


SIGNIFICADO: Yudhiṣṭhira había preguntado a Nārada Muni la razón de que Hiraṇyakaśipu sintiera tanta envidia de Prahlāda, su propio hijo. Nārada Muni se dispuso entonces a narrar toda la historia, comenzando por explicar la causa de la profunda enemistad que Hiraṇyakaśipu mostraba hacia el Señor Viṣṇu.

« Previous Next »