No edit permissions for Español
Text 39
tāṁ daivīṁ giram ākarṇya
maghavān susamāhitaḥ
dhyāyan phenam athāpaśyad
upāyam ubhayātmakam
tām—esa; daivīm—tétrica; giram—voz; ākarṇya—tras escuchar; maghavān—el Señor Indra; su-samāhitaḥ—prestando mucha atención; dhyāyan—meditando;phenam—el aspecto de la espuma; atha—a continuación; apaśyat—él vio; upāyam—el medio; ubhaya-ātmakam—seca y húmeda a la vez.
Tras escuchar aquella tétrica voz, Indra concentró su atención, meditando en la forma de matar al demonio. Entonces se dio cuenta de que el medio adecuado sería la espuma, que no es ni húmeda ni seca.