No edit permissions for Español
Text 18
nāhaṁ kamaṇḍalāv asmin
kṛcchraṁ vastum ihotsahe
kalpayaukaḥ suvipulaṁ
yatrāhaṁ nivase sukham
na—no; aham—Yo; kamaṇḍalau—en este cántaro; asmin—en este; kṛcchram—con gran dificultad; vastum—vivir; iha—aquí; utsahe—como; kalpaya—solo considera; okaḥ—lugar en que vivir; su-vipulam—más amplio; yatra—en donde;aham—Yo; nivase—pueda vivir; sukham—plácidamente.
¡Oh, mi querido rey!, no Me gusta vivir en este cántaro tan estrecho. Por favor, búscame un depósito de agua más grande, donde pueda moverme a Mis anchas.