No edit permissions for Croatian

Texts 11-12

mātaraṁ pitaraṁ bhrātṝn
patīn putrān svasṝn api
yad-arthe jahima dāśārha
dustyajān sva-janān prabho

tā naḥ sadyaḥ parityajya
gataḥ sañchinna-sauhṛdaḥ
kathaṁ nu tādṛśaṁ strībhir
na śraddhīyeta bhāṣitam

mātaram — mother; pitaram — father; bhrātṝn — brothers; patīn — husbands; putrān — children; svasṝn — sisters; api — also; yat — of whom; arthe — for the sake; jahima — we abandoned; dāśārha — O descendant of Dāśārha; dustyajān — difficult to give up; sva-janān — own people; prabho — O Lord; tāḥ — these women; naḥ — ourselves; sadyaḥ — suddenly; parityajya — rejecting; gataḥ — gone away; sañchinna — having broken off; sauhṛdaḥ — friendship; katham — how; nu — indeed; tādṛśam — such; strībhiḥ — by women; na śraddhīyeta — would not be trusted; bhāṣītam — words spoken.

“For Kṛṣṇa’s sake, O descendant of Dāśārha, we abandoned our mothers, fathers, brothers, husbands, children and sisters, even though these family relations are difficult to give up. But now, O Lord, that same Kṛṣṇa has suddenly abandoned us and gone away, breaking off all affectionate ties with us. And yet how could any woman fail to trust His promises?

« Previous Next »