Text 35
ūcuḥ striyaḥ pathi nirīkṣya mukunda-patnīs
tārā yathoḍupa-sahāḥ kim akāry amūbhiḥ
yac cakṣuṣāṁ puruṣa-maulir udāra-hāsa
līlāvaloka-kalayotsavam ātanoti
ūcuḥ — said; striyaḥ — the women; pathi — upon the road; nirīkṣya — seeing; mukunda — of Lord Kṛṣṇa; patnīḥ — the wives; tārāḥ — stars; yathā — like; uḍu-pa — the moon; sahāḥ — accompanying; kim — what; akāri — was done; amūbhiḥ — by them; yat — since; cakṣuṣām — for their eyes; puruṣa — of men; mauliḥ — the diadem; udāra — wide; hāsa — with smiles; līlā — playful; avaloka — of His glances; kalayā — with a small portion; utsavam — a festival; ātanoti — He bestows.
Observing Lord Mukunda’s wives passing on the road like stars accompanying the moon, the women exclaimed, “What have these ladies done so that the best of men bestows upon their eyes the joy of His generous smiles and playful sidelong glances?”