No edit permissions for Japanese

Text 62

ity uktas taṁ parikramya
praṇamya ca nṛpārbhakaḥ
yayau madhuvanaṁ puṇyaṁ
hareś caraṇa-carcitam

iti — thus; uktaḥ — being spoken; tam — him (Nārada Muni); parikramya — by circumambulating; praṇamya — by offering obeisances; ca — also; nṛpa-arbhakaḥ — the boy of the King; yayau — went to; madhuvanam — a forest in Vṛndāvana known as Madhuvana; puṇyam — which is auspicious and pious; hareḥ — of the Lord; caraṇa-carcitam — imprinted by the lotus feet of Lord Kṛṣṇa.

When Dhruva Mahārāja, the son of the King, was thus advised by the great sage Nārada, he circumambulated Nārada, his spiritual master, and offered him respectful obeisances. Then he started for Madhuvana, which is always imprinted with the lotus footprints of Lord Kṛṣṇa and which is therefore especially auspicious.

« Previous Next »