Text 28
tataḥ sa sapta-rātrānte
vidyayā dhāryamāṇayā
vidyādharādhipatyaṁ ca
lebhe ’pratihataṁ nṛpa
tataḥ — from this; saḥ — he; sapta-rātra-ante — at the end of seven nights; vidyayā — by the prayers; dhāryamāṇayā — being carefully practiced; vidyādhara-adhipatyam — mastership of the Vidyādharas (as an intermediate result); ca — also; lebhe — achieved; apratihatam — undeviated from the instructions of the spiritual master; nṛpa — O King Parīkṣit.
O King Parīkṣit, after only one week of repeatedly practicing the mantra received from the spiritual master, Citraketu achieved the rule of the planet of the Vidyādharas as an intermediate product of his spiritual advancement in knowledge.
If a devotee, after being initiated, adheres rigidly to the instructions of the spiritual master, he is naturally endowed with the material opulences of vidyādhara-adhipatyam and similar posts as by-products. A devotee need not practice yoga, karma or jñāna to achieve a successful result. Devotional service alone is competent to award a devotee all material power. A pure devotee, however, is never attached to material power, although he gets it very easily without personal endeavor. Citraketu received this side benefit of his devotional service, which he rigidly performed in accordance with the instructions of Nārada.