Text 23
pitary uparate so ’pi
cakravartī mahā-yaśāḥ
mahimā gīyate tasya
harer aṁśa-bhuvo bhuvi
pitari — after his father; uparate — passed away; saḥ — the King’s son; api — also; cakravartī — the emperor; mahā-yaśāḥ — very famous; mahimā — glories; gīyate — are glorified; tasya — his; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; aṁśa-bhuvaḥ — a partial representation; bhuvi — upon this earth.
Śukadeva Gosvāmī said: When Mahārāja Duṣmanta passed away from this earth, his son became the emperor of the world, the proprietor of the seven islands. He is referred to as a partial representation of the Supreme Personality of Godhead in this world.
In Bhagavad-gītā (10.41) it is said:
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo ’ṁśa-sambhavam
Anyone extraordinarily powerful must be considered a partial representation of the opulence of the Supreme Godhead. Therefore when the son of Mahārāja Duṣmanta became the emperor of the entire world, he was celebrated in this way.