No edit permissions for Korean

Text 13

śrī-rājovāca
ko nāma sa pumān brahman
kasya kiṁ-vīrya eva ca
kasmād guhāṁ gataḥ śiṣye
kiṁ-tejo yavanārdanaḥ

śrī-rājā uvāca — the King (Parīkṣit) said; kaḥ — who; nāma — in particular; saḥ — that; pumān — person; brahman — O brāhmaṇa (Śukadeva); kasya — of which (family); kim — having what; vīryaḥ — powers; eva ca — as also; kasmāt — why; guhām — in the cave; gataḥ — having gone; śiṣye — lay down to sleep; kim — whose; tejaḥ — semen (offspring); yavana — of the Yavana; ardanaḥ — the destroyer.

King Parīkṣit said: Who was that person, O brāhmaṇa? To which family did he belong, and what were his powers? Why did that destroyer of the barbarian lie down to sleep in the cave, and whose son was he?

« Previous Next »