No edit permissions for Korean
Text 34
tām anādṛtya vaidarbho
duṣṭa-rājanya-coditaḥ
saṅkarṣaṇaṁ parihasan
babhāṣe kāla-coditaḥ
tām — that (voice); anādṛtya — disregarding; vaidarbhaḥ — Rukmī, Prince of Vidarbha; duṣṭa — wicked; rājanya — by the kings; coditaḥ — urged on; saṅkarṣaṇam — to Lord Balarāma; parihasan — ridiculing; babhāṣe — he spoke; kāla — by the force of time; coditaḥ — impelled.
Urged on by the wicked kings, Rukmī ignored the divine voice. In fact destiny itself was urging Rukmī on, and thus he ridiculed Lord Balarāma as follows.