No edit permissions for Korean

Texts 14-15

sātyakiś cārudeṣṇaś ca
sāmbo ’krūraḥ sahānujaḥ
hārdikyo bhānuvindaś ca
gadaś ca śuka-sāraṇau

apare ca maheṣv-āsā
ratha-yūthapa-yūthapāḥ
niryayur daṁśitā guptā
rathebhāśva-padātibhiḥ

sātyakiḥ cārudeṣṇaḥ ca — Sātyaki and Cārudeṣṇa; sāmbaḥ — Sāmba; akrūraḥ — and Akrūra; saha — with; anujaḥ — younger brothers; hārdikyaḥ — Hārdikya; bhānuvindaḥ — Bhānuvinda; ca — and; gadaḥ — Gada; ca — and; śuka-sāraṇau — Śuka and Sāraṇa; apare — others; ca — also; mahā — eminent; iṣv-āsāḥ — archers; ratha — of chariot (warriors); yūtha-pa — of the leaders; yūtha-pāḥ — the leaders; niryayuḥ — they went out; daṁśitāḥ — wearing armor; guptāḥ — protected; ratha — by (soldiers on) chariots; ibha — elephants; aśva — and horses; padātibhiḥ — and by foot soldiers.

The chief commanders of the chariot warriors — Sātyaki, Cārudeṣṇa, Sāmba, Akrūra and his younger brothers, along with Hārdikya, Bhānuvinda, Gada, Śuka and Sāraṇa — went out of the city with many other eminent bowmen, all girded in armor and protected by contingents of soldiers riding on chariots, elephants and horses, and also by companies of infantry.

« Previous Next »