No edit permissions for Korean
Text 18
kiṁ kṛtaṁ manda-bhāgyair naḥ
kiṁ vadiṣyanti no janāḥ
iti vihvalitā gehān
ādāya muṣalaṁ yayuḥ
kim — what; kṛtam — has been done; manda-bhāgyaiḥ — who are very unfortunate; naḥ — by us; kim — what; vadiṣyanti — will they say; naḥ — to us; janāḥ — the family; iti — thus speaking; vihvalitāḥ — overwhelmed; gehān — to their homes; ādāya — taking; muṣalam — the club; yayuḥ — they went.
The young men of the Yadu dynasty said, “Oh, what have we done? We are so unfortunate! What will our family members say to us?” Speaking thus and being very disturbed, they returned to their homes, taking the club with them.