No edit permissions for Korean
Text 26
ya etan mama bhakteṣu
sampradadyāt su-puṣkalam
tasyāhaṁ brahma-dāyasya
dadāmy ātmānam ātmanā
yaḥ — who; etat — this; mama — My; bhakteṣu — among the devotees; sampradadyāt — instructs; su-puṣkalam — liberally; tasya — to him; aham — I; brahma-dāyasya — to the person who is the bestower of knowledge of the Absolute; dadāmi — I give; ātmānam — Myself; ātmanā — by Myself.
One who liberally disseminates this knowledge among My devotees is the bestower of the Absolute Truth, and to him I give My very own self.