No edit permissions for Korean
Text 20
atriḥ sandarśayām āsa
tvaramāṇaṁ vihāyasā
kapāla-khaṭvāṅga-dharaṁ
vīro nainam abādhata
atriḥ — the great sage Atri; sandarśayām āsa — caused to see; tvaramāṇam — going very hastily; vihāyasā — in the sky; kapāla-khaṭvāṅga — a staff with a skull at the top; dharam — who carried; vīraḥ — the hero (King Pṛthu’s son); na — not; enam — the King of heaven, Indra; abādhata — killed.
The great sage Atri again pointed out to the son of King Pṛthu that Indra was fleeing through the sky. The great hero, the son of Pṛthu, chased him again. But when he saw that Indra was carrying in his hand a staff with a skull at the top and was again wearing the dress of a sannyāsī, he still chose not to kill him.