No edit permissions for Korean
Text 24
kadā nu bhrātṛ-hantāram
indriyārāmam ulbaṇam
aklinna-hṛdayaṁ pāpaṁ
ghātayitvā śaye sukham
kadā — when; nu — indeed; bhrātṛ-hantāram — the killer of the brothers; indriya-ārāmam — very fond of sense gratification; ulbaṇam — cruel; aklinna-hṛdayam — hard hearted; pāpam — sinful; ghātayitvā — having caused to be killed; śaye — shall I rest; sukham — happily.
Lord Indra, who is very much fond of sense gratification, has killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu by means of Lord Viṣṇu. Therefore Indra is cruel, hardhearted and sinful. When will I, having killed him, rest with a pacified mind?