No edit permissions for Korean

Text 1

śrī-nārada uvāca
karma-niṣṭhā dvijāḥ kecit
tapo-niṣṭhā nṛpāpare
svādhyāye ’nye pravacane
kecana jñāna-yogayoḥ

śrī-nāradaḥ uvāca — Nārada Muni said; karma-niṣṭhāḥ — attached to ritualistic ceremonies (according to one’s social status as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra); dvi-jāḥ — the twice-born (especially the brāhmaṇas); kecit — some; tapaḥ-niṣṭhāḥ — very much attached to austerities and penances; nṛpa — O King; apare — others; svādhyāye — in studying Vedic literature; anye — others; pravacane — delivering speeches on Vedic literature; kecana — some; jñāna-yogayoḥ — in culturing knowledge and practicing bhakti-yoga.

Nārada Muni continued: My dear King, some brāhmaṇas are very much attached to fruitive activities, some are attached to austerities and penances, and still others study the Vedic literature, whereas some, although very few, cultivate knowledge and practice different yogas, especially bhakti-yoga.

« Previous Next »