No edit permissions for Português

Text 19

kṛṣṇa-rūpāmṛta-sindhu,tāhāra taraṅga-bindu,
eka-bindu jagat ḍubāya
trijagate yata nārī,
tāra citta-ucca-giri,
tāhā ḍubāi āge uṭhi’ dhāya

kṛṣṇa-rūpa — of Kṛṣṇa’s transcendental beauty; amṛta-sindhu — the ocean of nectar; tāhāra — of that; taraṅga-bindu — a drop of a wave; eka-bindu — one drop; jagat — the whole world; ḍubāya — can flood; tri-jagate — in the three worlds; yata nārī — all women; tāra citta — their consciousness; ucca-giri — high hills; tāhā — that; ḍubāi — drowning; āge — forward; uṭhi’ — raising; dhāya — runs.

“The consciousness of each woman within the three worlds is certainly like a high hill, but the sweetness of Kṛṣṇa’s beauty is like an ocean. Even a drop of water from that ocean can flood the entire world and submerge all the high hills of consciousness.

« Previous Next »