No edit permissions for Português
Text 37
ei-mate bāre bāre palāya, dhari’ āne
tabe tāṅra mātā kahe tāṅra pitā sane
ei-mate — in this way; bāre bāre — again and again; palāya — he goes away; dhari’ āne — brings him back; tabe — then; tāṅra mātā — his mother; kahe — speaks; tāṅra pitā sane — with his father.
This became almost a daily affair. Raghunātha would run away from home, and his father would again bring him back. Then Raghunātha dāsa’s mother spoke to his father as follows.